Поиск по этому блогу

суббота, 27 апреля 2013 г.

Нантер на новгородской сцене



26 апреля в 17:00 в рамках XII Международного театрального фестиваля «Царь-сказка» на сцене театра «Малый» состоялся спектакль «Анжиолина Неролива» театральной компании «C.IE QUELLE HISTOIRE!» из французского города Нантер Великий Новгород и Нантер являются городами-побратимами – своеобразный театральный подарок от французского города сегодня получили новгородцы. Постановка продолжает сотрудничество с Французским Институтом в Санкт-Петербурге, который поддержал "французскую составляющую" на фестивале, включая прославленный спектакль "Человекозверь" компании "Вендетта Матеа и Ко" из Орильяка. Таким образом, новгородцы смогли встретиться сразу с двумя театрами Франции в рамках фестиваля. "Анжиолина Неролива" открыла эту французскую линию на фестивале.
Своё имя постановка получила в честь главной героини — юной Анжиолины, которая на глазах зрителей становится частью общемировой мифологической традиции поиска счастья. В тихом сельском местечке крестьянско-патриархального юга Италии молодая швея (La couturiиre) и её бабушка донна Кончетта жили и трудились спокойно, но до тех пор, пока от старших братьев Анжиолины не пришло письмо с приглашением приехать в большой северный город
Первые иллюзии были утрачены уже на перроне главного вокзала: небо — серое, дома — серые, люди — серые… Правда, со временем она привыкает и к оглушительному гулу швейных машинок, и к суете бесцветных людей-теней, — она взаимно влюбляется в простого и доброго парня.
К сожалению, не проходит и недели, как старшие братья — ревнители чести семьи — узнают о тайном романе и увозят голубоокую красавицу Анжелину обратно на благодатный и скучный Юг. Но что за миф о счастье без счастливого конца? Конечно же влюблённые под конец постановки вновь обретут друг друга!

Основной особенностью для восприятия этого спектакля русским зрителем явился язык — французский, а временами и итальянский. Правда, через десять минут начинаешь привыкать к одномоментному усвоению субтитров и тому, что происходит непосредственно на сцене. Особой образностью обладает французский язык — именно он содержит в себе самые искусные слова любви; в то же время нельзя найти ничего схожего с непосредственностью, экспрессивностью, энергией итальянской народной музыки. На протяжении всего представления Дебора Ди Джилио и Тициана Валентини (которые, к слову, исполняли роли не менее 10 разных персонажей одновременно) пели мелодичные канцоны, горланили народные песни, танцевали вальсы и антистрессовые гопаки.

Выразительная актёрская игра подчёркивается популярным ныне жанром «сторителлинга», по-другому — процесса рассказывания истории. Образ формируется за счёт ассоциативного багажа зрителя с помощью намёков и акцентов на общечеловеческие ценностные системы координат. В этом смысле слегка концентрированный миф о счастье провинциальной послевоенной Европы весьма благодатная почва для роста на ней такого жанра, как сторителлинг, который предполагает активную образную коммуникацию между источником мифа и его потребителем.
Сегодня мы выяснили, что новгородская публика не хуже любой другой считывает иноземные социокультурные коды, даже несмотря на стремительные субтитры. Кажется, что если бы их не было вовсе — всё и так было бы ясно.

Фото - Михаил Мишиев, Ольга Михалева

Комментариев нет:

Отправить комментарий